Afficher le menu

Deux langues, deux mondes éditoriaux

lundi 2 décembre - 11h45

Littérature jeunesse canadienne
Au Canada, les maisons d’édition jeunesse publient plus souvent en français ou en anglais, rarement dans les deux langues. Elles s’adressent donc à des lectorats distincts et leurs marchés d’exportation prioritaires ne sont pas les mêmes. Peut-on dire qu’il s’agit de deux mondes éditoriaux très différents ? Quels rapports entretiennent les éditeurs francophones et anglophones canadiens ? Quel est leur rapport avec la France ? Qu’en est-il des auteurs et illustrateurs ? Découverte des enjeux de l’édition jeunesse canadienne.

Avec les éditeurs Marie Cadieux, Bouton d'or Acadie, Yvette Ghione, Kids Can Press, Roland Stringer, La montagne secrète et Sophane Beaudin-Quintin, éditions Michel Quintin. Modération : Marie Brun, responsable des droits, Gallimard jeunesse.

Durée : 45 mn

Lieu : Scène décodage - Salle de rencontre - G39

Type : Débat professionnel

Public : Professionnels